Карл Кори (karhu53) wrote,
Карл Кори
karhu53

Украинский журналист ищет среди своих коллег тех, кто не смотрит Шария

Украинский журналист ищет среди своих коллег тех, кто не смотрит Шария
Фрагмент из видеоролика Анатолия Шария:



https://vk.com/video265817687_456239328

В этом фрагменте хочется отметить несколько забавных моментов. Начнем со словоупотребления Портникова.


«КОЛЛАБОРАЦИОНИСТЫ В СВОЕЙ СТРАНЕ»

Портников когда-то где-то краем уха слышал, что есть такие плохие люди - коллаборационисты. Но кто это такие и в чем суть коллаборационизма, Портников даже не догадывается, поэтому и использует нелепое выражение «коллаборационисты в своей стране».


Грамотный человек никогда не скажет «коллаборационист в своей стране», потому что коллаборационистом можно быть ТОЛЬКО в своей стране. Нельзя быть коллаборационистом в чужой стране. Не может француз быть коллаборационистом в Англии, а немец - во Франции.



А кроме этого, Портников ошибается, думая, что коллаборационисты - это те, кто критикует фашистский режим («во всём виновата майданная власть»). Напротив, коллаборационисты - это те, кто сотрудничает с фашистским режимом. Само слово «коллаборационизм» происходит от французского «collaboration», означающего «сотрудничество». Так что коллаборационистом является, в частности, сам Портников, сотрудничающий с фашистским режимом Порошенко, а уж никак не те, кто этим режимом недоволен.

Другой пример забавного словоупотребления Портникова связан не столько с его речевой ошибкой, сколько с ущербностью соловьиного языка.


«ПЕРЕДПЛАТНИКИ» ШАРИЯ

Когда нормальный человек, говоря на нормальном языке, переводит понятия другого языка и не находит нормального эквивалента, он использует иностранное слово без перевода. Например, говоря о президенте США, русские называют его «президентом», а не «царем» :-)

А вот когда украинские патриоты пытаются на соловьином языке передать какие-то русские понятия, они жестко ограничены запретом употреблять русские слова. И чтобы не нарушить этот запрет, они скорее используют явно не подходящее к ситуации украинское слово, чем нормальное русское.

В данном случае, говоря о подписчиках Шария, Портников использовал не нормальное слово «подписчики», а нелепое в данном контексте - «передплатники». Понятно, как это получилось. Когда придумывались украинские замены русских слов, слово «подписка» было синонимом «предоплаты» (так и осталось в случае с подпиской на газеты и журналы). Поэтому в качестве украинского эквивалента было выбрано слово «передплата», а эквивалентом слова «подписчик» стало слово «передплатник».

Но время шло, понятие, обозначаемое русским словом «подписка», менялось, и сейчас оно сплошь и рядом не означает никакой предоплаты. А соловьиный язык так и остался в XIX веке, нового украинского слова, обозначающего подписку, не связанную с предоплатой, придумано не было, употреблять русские слова Портников боится - вот и называет подписчиков Шария «передплатниками». Звучит смешно.

Но чтобы меня не обвинили в предвзятости :-), отмечу и ошибку Шария.


700 ПРОСМОТРОВ

Анатолий Шарий говорит, что передачу с Портниковым посмотрели всего 700 человек - и в подтверждение этого показывает скан страницы... Ю-туба. Действительно, этот ролик посмотрели 700 человек... на Ю-тубе :-) Но ведь это телепередача, и, прежде чем попасть на Ю-туб, она вышла в эфир, и кто-нибудь из украинских телезрителей вполне мог ее посмотреть :-)

Subscribe

Recent Posts from This Journal

promo karhu53 april 26, 2013 01:35 5
Buy for 20 tokens
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments